<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Путеводитель по Израилю &#187; Языки</title>
	<atom:link href="http://guide-israel.ru/category/society/yazyki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://guide-israel.ru</link>
	<description>Полезная информация для путешественников</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 15:14:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Силоамская надпись</title>
		<link>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/10786-siloamskaya-nadpis/</link>
		<comments>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/10786-siloamskaya-nadpis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 07:17:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>benadam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Древние надписи]]></category>
		<category><![CDATA[Языки]]></category>
		<category><![CDATA[Силоамская надпись]]></category>
		<category><![CDATA[Силоамский водоём]]></category>
		<category><![CDATA[Силоамский туннель]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://guide-israel.ru/?p=10786</guid>
		<description><![CDATA[Фото: Tamar Hayardeni, Creative Commons&#160;&#8212; Share Alike 3.0
Силоамская надпись — фрагмент текста, обнаруженного в туннеле, пробитом в скале при иудейском царе Езекии (Хизкийяху). Данный тоннель подаёт воду из источника Гион (ивр. Гихон) в Силоамский водоём (водоём Шилоах) в пределах Восточного Иерусалима. Туннель был обнаружен в 1838 г. Эдвардом Робинсоном.
Сегодня туннель входит в комплекс археологического парка [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_10788" class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><a title="Силоамская надпись" href="/files/2010/02/Shiloach.jpg" rel="shadowbox[post-10786];player=img;"><img class="size-full wp-image-10788 " title="Силоамская надпись - Музей Древнего Востока в Стамбуле" src="http://guide-israel.ru/files/2010/02/Shiloach.jpg" alt="Силоамская надпись - Музей Древнего Востока в Стамбуле" width="400" height="194" /></a><p class="wp-caption-text">Силоамская надпись - Музей Древнего Востока в Стамбуле</p></div>
<p><small>Фото: <a rel="noshadowbox" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Shiloach.jpg" target="_blank">Tamar Hayardeni</a>, Creative Commons&nbsp;&mdash; <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" target="_blank">Share Alike 3.0</a></small></p>
<p><strong>Силоамская надпись</strong> — фрагмент текста, обнаруженного в туннеле, пробитом в скале при иудейском царе Езекии (Хизкийяху). Данный тоннель подаёт воду из источника Гион (ивр. Гихон) в Силоамский водоём (водоём Шилоах) в пределах Восточного Иерусалима. Туннель был обнаружен в 1838 г. Эдвардом Робинсоном.</p>
<p>Сегодня туннель входит в комплекс археологического парка &laquo;Город Давида&raquo;. Надпись повествует о строительстве туннеля в VIII в. до н.э. и считается одной из древнейших сохранившихся надписей на древнееврейском языке, выполненных палеоеврейским алфавитом. Камень с надписью имеет размеры 1,32 м ширина и 0,21 м высота. Сейчас он находится в <a href="http://guide-turkey.ru/dostoprimechatelnosti/muzei/297-arxeologicheskij-muzej-stambula/" target="_blank">Археологическом музее Стамбула</a>.</p>
<p><span id="more-10786"></span></p>
<h2>История находки</h2>
<div id="attachment_10790" class="wp-caption alignnone" style="width: 310px"><a href="/files/2010/02/Hezekiahs_Tunnel.jpg" rel="shadowbox[post-10786];player=img;"><img class="size-medium wp-image-10790" title="Туннель Езекии или Силоамский туннель" src="http://guide-israel.ru/files/2010/02/Hezekiahs_Tunnel-300x400.jpg" alt="Туннель Езекии или Силоамский туннель" width="300" height="400" /></a><p class="wp-caption-text">Туннель Езекии или Силоамский туннель</p></div>
<p><small>Фото: <a rel="noshadowbox" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hezekiahs_Tunnel.jpg" target="_blank">Daniel Wong</a>, Creative Commons&nbsp;&mdash; <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/" target="_blank">Share Alike 2.5</a></small></p>
<p>Несмотря на тщательные исследования туннеля Езекии в XIX в. такими известными археологами, как доктор Эдвард Робинсон, Чарльз Уилсон и Чарльз Уоррен, все они пропустили данную надпись. Возможно, из-за того, что она была покрыта минеральными отложениями и едва заметна.</p>
<p>В 1880 г. <strong>Силоамскую надпись</strong> в туннеле обнаружили дети на расстоянии около 6 метров от Силоамского водоёма на камне в восточной стене туннеля. Надпись была тайно вырублена из стены туннеля в 1891 г. и разбита на куски, которые позже удалось собрать благодаря деятельности Британского консула в Иерусалиме и поместить в <a href="http://guide-turkey.ru/dostoprimechatelnosti/muzei/297-arxeologicheskij-muzej-stambula/" target="_blank">Археологический  музей</a> в Стамбуле.</p>
<h2>Транслитерация и перевод</h2>
<div id="attachment_10789" class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><a title="Транскрипция" href="/files/2010/02/Siloam_Inscription.jpg" rel="shadowbox[post-10786];player=img;"><img class="size-medium wp-image-10789 " title="Транскрипция" src="http://guide-israel.ru/files/2010/02/Siloam_Inscription-400x213.jpg" alt="Транскрипция" width="400" height="213" /></a><p class="wp-caption-text">Транскрипция</p></div>
<p><small>Фото: <a rel="noshadowbox" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Siloam_Inscription.jpg" target="_blank">Public Domain</a></small></p>
<p>В исходном состоянии <strong>Силоамская надпись</strong> была практически нечитаемой из-за многовековых отложений. Профессор Сэйс первым смог предложить предварительное чтение текста. Позже поверхность камня была обработана кислым раствором, и прочтение <strong>Силоамской надписи</strong> стало гораздо точнее.</p>
<p>Текст выполнен палеоеврейским алфавитом. Форма букв довольно стандартная, однако имеет характерный &laquo;курсивный&raquo; или рукописный стиль, который очень напоминает шрифт Лахисских посланий, Храмового остракона и других письменных источников того времени. Возможно, текст <strong>Силоамской надписи </strong>был прежде намечен краской, а потом уже по этим линиям процарапаны канавки в камне.</p>
<p><strong>Силоамская надпись</strong> содержит 6 уцелевших строк, над которыми раньше могла быть ещё одна строка. Последняя строка не проходит во всю длину, что отличается от стиля древних монументальных надписей, где текст старались закомпоновать так, чтобы было использовано всё имеющееся пространство.</p>
<p>Транслитерация сделана современным &laquo;квадратным&raquo; еврейским шрифтом. Разрушенные фрагменты текста и огласовка слов реконструированы Дэвидом Стайнбергом. Дагеш (точка в середине буквы) используется в данной огласовке только как индикатор удвоения согласной, так как фонемы בגדכפ״ת в этот период произносились лишь смычным способом, т.е. б,г,д,к,п,т. Сопряжённое произношение слов передаётся знаком &laquo;маккеф&raquo; (־). Сохранившиеся части текста в транслитерации выделены жирным шрифтом. Перевод сделан по возможности близко к оригиналу. Реконструированные части в переводе оформлены квадратными скобками. Слова, добавленные для прояснения смысла, стоят в круглых скобках.</p>
<table style="height: 144px;" border="0" width="597">
<tbody>
<tr>
<th></th>
<th>Транслитерация &laquo;квадратным&raquo; шрифтом</th>
<th>Дословный перевод</th>
</tr>
<tr>
<td>1</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he">תַמָּה <strong>הַנַּקַבָה  וַזֶה הַיָה דַבַר־הִנַּקִבָהּ בִעַוְד</strong> הַחֹצִבִם מֵנִפִם אַת</span></p>
</td>
<td>[Закончен] туннель. И так была история пробития его. Когда ещё  [каменоломы ударяли]</td>
</tr>
<tr>
<td>2</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he"><strong>הַגַּרְזִן אִש  אִל־רֶעֶו וַבִעַוְד שַׁלֹשׁ אַמֹּת לַהַנַּ</strong>קִב נַשְׁמַ<strong>ע קֹל־אִשׁ  קֹ</strong></span></p>
</td>
<td>киркой, каждый навстречу товарищу своему, и когда ещё (оставалось)  три локтя про[бить, слыш]ен (стал) голос одного, воскли- .</td>
</tr>
<tr>
<td>3</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he">רֵ<strong>א אִל־רֶעֶו כִי  הַיַתָ זִדָּה בַצֻּר מִיַּמִן</strong> וַעַד־הַשַּׂמְאֹל <strong>וַבִיֹם הִ</strong></span></p>
</td>
<td>[цаю]щего к товарищу своему, ибо образовалась пробоина (или трещина)  в скале (идущая) справа [и налево.] И в день про- </td>
</tr>
<tr>
<td>4</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he"><strong>נַּקִבָהּ הִכּוּ  הַחֹצִבִם אִש לַקְרֹת־רֶעֶו גַרְזִן עַל־</strong>גַ<strong>רְזִן וַיֵּלִכוּ</strong></span></p>
</td>
<td>бития его (туннеля) ударили каменоломы, каждый навстречу товарищу  своему, кирка к [ки]рке. И пошли</td>
</tr>
<tr>
<td>5</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he"><strong>הַמַּים מִן־הַמַּוְצָא  אִל־הַבַּרִכָה בִמִאַתַי</strong>ם וַ<strong>אַלְףְ אַמָּה וַמִ</strong>אַ</span></p>
</td>
<td>воды от источника к водоёму двест[и и] тысяча (1200) локтей. И с[т]о</td>
</tr>
<tr>
<td>6</td>
<td>
<p align="right"><span lang="he" xml:lang="he"><strong>ת אַמָּה הַיָה  גֻבְהְ־הַצֻּר עַל־רֹאשׁ־הַחֹצִבִ</strong>ם</span></p>
</td>
<td>локтей была высота скалы над головами каменолом[ов].</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Для орфографии надписи характерно т.н. неполное написание слов. Напр. слово &laquo;голос&raquo; пишется קֹל. Матери чтения встречаются лишь на конце слов. Стяжение дифтонга aw в о ещё не произошло: см. בִעַוְד в строках 1 и 2, а также הַמַּוְצָא в строке 5, хотя слово &laquo;день&raquo; записывается без &laquo;вав&raquo; (וַבִיֹם  в строке 3). Гласные на конце слов передаются буквами һэ и вав  (мн. число глаголов).</p>
<div id="attachment_10787" class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><a title="Фотография Силоамской надписи" href="/files/2010/02/Hashiloach.jpg" rel="shadowbox[post-10786];player=img;"><img class="size-medium wp-image-10787 " title="Фотография Силоамской надписи" src="http://guide-israel.ru/files/2010/02/Hashiloach-400x189.jpg" alt="Фотография Силоамской надписи" width="400" height="189" /></a><p class="wp-caption-text">Фотография Силоамской надписи</p></div>
<p><small>Фото: <a rel="noshadowbox" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hashiloach.jpg" target="_blank">deror_avi</a></small></p>
<p>Слово אִשׁ регулярно записывается в надписи без матери чтения йод в середине. Такая орфография характерна для более раннего периода (Стела Меша, древние финикийские надписи). Но уже через 1-1,5 столетия в остраконе III из Лахиса на лицевой стороне, строки 9-10, находим слово איש с буквой йод.</p>
<p>Окончание множ. числа муж. рода, произносившееся -им, записывается одной лишь буквой мем: הַחֹצִבִם в стр. 4. Двойственное число (בִמִאַתַים в стр. 5) и слово &laquo;вода&raquo; (הַמַּים) содержат йод перед финальной мем, потому что читалось это окончание -айм. Окончание множ. числа жен. рода записывается одной лишь буквой тав: см. אַמֹּת в строке 2.</p>
<p>Местоименный суффикс 3 лица муж. рода ед. числа уже не передаётся буквой һэ, что было характерно для более древних текстов, но буквой вав, которая произносится как согласная w. Впрочем, этот суффикс мы находим в надписи лишь у одного слова: רעו. Традиционно считается, что существительное רע стоит здесь в ед. числе. Однако Йицхак Сапир предполагает в своём обсуждении данного феномена, что רע здесь во множественном числе, а в Библии это обычно записывается רעיו. Данный вариант не противоречит контексту, и известно, что окончание мн. числа сопряжённой формы с суффиксом ו перешло из *-ayw в -*aww (ассимиляция фонемы y) и в таком виде дошло до масоретов, не превратившись в -о, как можно было бы ожидать. Сапир указывает на то, что в текстах эпохи Первого Храма данный суффикс, как правило, передаётся буквой һэ при существительных в ед. числе и буквой вав&nbsp;&mdash; во мн.ч. Однако в Стеле Меша вав нигде не используется для передачи суффиксов 3 лица. В Библии данный суффикс с существительным רע в ед. числе обычно записывается רֵעֵהוּ (Быт.11:3 и др.), но есть также и רֵעוֹ в Иер.6:21. רע во мн. числе принимает, как правило, с суффиксом форму רֵעָיו, однако в Иов.42:10 и 1Цар.30:26 встречаем форму רֵעֵהוּ. По данной проблеме рекомендуется ещё посмотреть анализ слова ירחו в Календаре из Гезера.</p>
<p>Слово הַחֹצִבִם в стр. 4 происходит из корня חצב, который несёт значение &laquo;вырубать&raquo; (водоём в скале) в Втор.6:11, 2Пар.26:10, а в Втор.8:9&nbsp;&mdash; &laquo;добывать (руду)&raquo;.</p>
<p>Также буквой вав передаётся мн. число глаголов. См. הִכּוּ (Хифиль от корня NKH) и יֵּלִכוּ в строке 4. В последнем случае следует отметить возможное употребление &laquo;перевёрнутого имперфекта&raquo;: וַיֵּלִכוּ.</p>
<p>Со словом הית есть неоднозначность. По контексту здесь должен стоять глагол הָיָה (быть) в перфекте 3л. ед.ч. жен.р.: הַיְתָה. Буква һэ в данной надписи на конце слов регулярно передаёт финальный гласный звук. Также должно быть и здесь. Такой вариант орфографии, как в надписи, встречается в Библии лишь один раз в 4Цар.9:37.</p>
<p>Дэвид Стайнберг рассматривает второе слово הנקבה в строке 1 как инфинитив породы Нифаль, поэтому первое слово, существительное &laquo;туннель&raquo;, у него огласовывается הַנַּקַבָה, а второе&nbsp;&mdash; инфинитив הִנַּקִבָהּ с местоименным суффиксом 3 лица жен. рода ед. числа, т.е. &laquo;её пробитие&raquo;, так как &laquo;туннель&raquo; в иврите&nbsp;&mdash; существительное жен. рода.</p>
<p>Слово זדה отсутствует в Библейском древнееврейском языке. Гибсон выводит данное слово из корня ZND (узкое, длинное место или пространство), который более нигде не встречается в иврите, но в сирийском и арабском языке несёт значение &laquo;узкий&raquo;. Однако существует и другое мнение о происхождении этого слова&nbsp;&mdash; а именно от слова זדון&nbsp;&mdash; Задон, означающего злое намерение, таким образом фраза приобретает следующий смысл: ибо была им помехой скала между правой и левой (группами, ведь тоннель строили сразу две группы камнеломов&nbsp;&mdash; с двух сторон скалы, а инструментов для ровной прокладки тоннеля в те времена не существовало. По этому можно заметить, что по краям тоннель идет прямо, а ближе к середине начинает петлять).</p>
<p><small>По материалам <a rel="noshadowbox" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B0%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C" target="_blank">Википедии</a>, Creative Commons -<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" target="_blank"> Share Alike</a></small></p>
<div id="yoast-taxonomy">
<h2>Темы статьи</h2>
<ul>
<li><span class="taxonomy-persons">Люди: <a href="http://guide-israel.ru/persons/car-ezekiya/" rel="tag">Царь Езекия</a>, <a href="http://guide-israel.ru/persons/charlz-uilson/" rel="tag">Чарльз Уилсон</a>, <a href="http://guide-israel.ru/persons/charlz-uorren/" rel="tag">Чарльз Уоррен</a>, <a href="http://guide-israel.ru/persons/edvard-robinson/" rel="tag">Эдвард Робинсон</a></span></li>
<li><span class="taxonomy-place">Местоположение: <a href="http://guide-israel.ru/place/gorod-davida/" rel="tag">Город Давида</a>, <a href="http://guide-israel.ru/place/ierusalim/" rel="tag">Иерусалим</a>, <a href="http://guide-israel.ru/place/novyj-gorod/" rel="tag">Новый город</a>, <a href="http://guide-israel.ru/place/silvan/" rel="tag">Сильван</a></span></li>
<li><span class="taxonomy-history">История: <a href="http://guide-israel.ru/history/1880-g/" rel="tag">1880 г.</a></span></li>
<li><span class="taxonomy-culture">Общество: <a href="http://guide-israel.ru/culture/drevneevrejskij-yazyk/" rel="tag">Древнееврейский язык</a>, <a href="http://guide-israel.ru/culture/nadpisi/" rel="tag">Надписи</a>, <a href="http://guide-israel.ru/culture/paleoevrejskij-alfavit/" rel="tag">Палеоеврейский алфавит</a>, <a href="http://guide-israel.ru/culture/perevody/" rel="tag">Переводы</a>, <a href="http://guide-israel.ru/culture/transliteracii/" rel="tag">Транслитерации</a></span></li>
<li><span class="taxonomy-post_tag">Ключевые темы: <a href="http://guide-israel.ru/tag/siloamskaya-nadpis/" rel="tag">Силоамская надпись</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/siloamskij-vodoyom/" rel="tag">Силоамский водоём</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/siloamskij-tunnel/" rel="tag">Силоамский туннель</a></span></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/10786-siloamskaya-nadpis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Древнееврейский язык</title>
		<link>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/9346-drevneevrejskij-yazyk/</link>
		<comments>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/9346-drevneevrejskij-yazyk/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 06:34:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>benadam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Языки]]></category>
		<category><![CDATA[Древнееврейский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://guide-israel.ru/?p=9346</guid>
		<description><![CDATA[Древнееврейский язык — первый язык евреев, распространённый в древнем Израиле (Ханаан, (др. -евр. ארץ כְּנַעַן „страна Ханаанская“; др. -евр. ארץ ישראל „страна Израильская“). В течение 1-го тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и в письменном употреблении, выйдя впоследствии из устного употребления. Основным памятником древрееврейского языка является Ветхий Завет (Танах), кроме него сохранились [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Древнееврейский язык</strong> — первый язык евреев, распространённый в древнем Израиле (<a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/8669-xanaan/">Ханаан</a>, (др. -евр. <strong>ארץ כְּנַעַן </strong>„<a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/8669-xanaan/">страна Ханаанская</a>“; др. -евр. <strong>ארץ ישראל </strong>„<a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/8672-erec-israel/">страна Израильская</a>“). В течение 1-го тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и в письменном употреблении, выйдя впоследствии из устного употребления. Основным памятником <strong>древрееврейского языка</strong> является <a href="/category/society/religii/bibliya-religii-strana/">Ветхий Завет </a>(Танах), кроме него сохранились немногочисленные эпиграфические тексты и фрагменты Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова.</p>
<p><span id="more-9346"></span></p>
<p>Современный иврит является искусственно возрожденной формой <strong>древнееврейского языка</strong>.</p>
<h2>О названии</h2>
<p>Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории <a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/8672-erec-israel/">исторической Палестины</a> и относящихся к периоду с X в. до н. э. по II в., в русской гебраистической литературе является «<strong>древнееврейский язык</strong>». Этот термин соответствует таким терминам как англ. Hebrew или нем. Hebräisch. Термин «еврейский язык», соответствующий скорее англ. Jewish, ранее употреблялся в основном по отношению к языку идиш, а сейчас обычно употребляется для обозначения всей совокупности языков, диалектов и этнолектов, которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, сефардский, еврейско-арамейские, еврейско-иранские и др.). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — калька с англ. Biblical Hebrew), так как и в европейских языках, и в иврите соответствующий термин используется как для древнего, так и для современного периодов.</p>
<h2>Классификация</h2>
<p><strong>Древнееврейский язык</strong> относится к ханаанейской группе северо-западной ветви семитских языков. В ту же группу входят современный иврит, финикийский и ряд малых языков Заиорданья: моавитский, аммонитский и эдомитский, а также субстратный язык амарнских писем из Палестины и Финикии 2-го тысячелетия до н. э. Все они, кроме иврита, являются вымершими.</p>
<h2>Лингвогеография</h2>
<h3>Ареал и численность</h3>
<p>Территория распространения <strong>древнееврейского языка</strong> в целом соответствует современным границам <a href="/strana/state-israel/85-85/">Государства Израиль</a>, включая <a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/8503-zapadnyj-bereg/">Западный берег</a> реки Иордан, но исключая прибрежную полосу от <a href="/strana/administrative-division/sektor-gaza-administrative-division-strana/10486-sektor-gaza/">Сектора Газа</a> до современного <a href="/cities-of-israel/tel-avivskogo-okruga/tel-aviv-cities-of-israel/1470-tel-aviv/">Тель-Авива</a> и к северу от современной <a href="/cities-of-israel/xajfskogo-okruga/xajfa-cities-of-israel/7322-xajfa/">Хайфы</a>, а также большую часть пустыни <a href="/physiographic-info/relef/pustyni/1866-negev/">Негев</a>. Кроме того, он использовался в Заиорданье и в юго-западной части современной Сирии.</p>
<p>На этой территории он был распространён вплоть до падения <a href="/category/strana/history-israel/period-obedinyonnogo-carstva/">Израильского царства</a> в 722 г. до н. э. и Вавилонского плена, где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена <strong>древнееврейский язык</strong> ещё в течение нескольких веков сохранялся в <a href="/strana/administrative-division/istoricheskie-oblasti/5810-iudeya/">Иудее</a>, постепенно уступая место западноарамейским диалектам.</p>
<h2>Диалекты</h2>
<p>В языке эпиграфических памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты.</p>
<h2>Письменность</h2>
<p>Изначально для <strong>древнееврейского языка</strong> использовалось так называемое палеоеврейское письмо, близкое к финикийскому письму. Палеоеврейское письмо использовалось до последних веков 1-го тыс. до н. э., когда было вытеснено т. н. «квадратным», или «ассирийским», письмом, уже использовавшимся к этому времени для арамейских языков. Именно это письмо известно сейчас как еврейское письмо.</p>
<p>Собственно же палеоеврейское письмо сохранилось в несколько видоизменённой форме у самаритян, которые используют это т. н. самаритянское письмо исключительно для сакральных целей.</p>
<p>В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции.</p>
<h2>Лингвистическая характеристика</h2>
<h3>Фонетика и фонология</h3>
<p>Для <strong>древнееврейского языка</strong> характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических взрывных фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которые в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал ŝ МФА [ɬ] ещё сохранялся. По сравнению с прасемитским состоянием исчезли межзубные согласные, один из латеральных согласных (эмфатический) и увулярные. Вокализм представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 редуцированными (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.</p>
<p>Ударение было фонологически релевантным, хотя в большинстве случаев падало на последний слог.</p>
<h3>Синтаксис</h3>
<p>В отличие от более древних семитских языков, существительные в <strong>древнееврейском языке</strong> не изменяют окончаний при склонении по падежам, однако, тем не менее, в <strong>древнееврейском</strong> принято выделять три падежа: номинатив (именительный), генитив (родительный) и аккузатив (винительный). Падеж определятся порядком слов в предложении, предлогами и другими синтаксическими связями. Различают существительные мужского и женского рода, которые могут быть в единственном, множественном и двойственном числе.</p>
<p>Глаголы в <strong>древнееврейском языке</strong> не имеет времен в стогом смысле, т.е. реализуемых морфологически. Вместо системы времен, <strong>древнееврейский язык </strong>использует систему аспектов, определяющих протяженность ситуации во времени, и систему типов действия (нем. Aktionsart). Аспект глагола может иметь неопределённую либо дуративную форму (традиционно называемые &laquo;перфект&raquo; или &laquo;имперфект&raquo;). Тип действия определяет залог, переходность, каузацию, возвратность и др., и осуществляется с помощью глагольных форм, называемых &laquo;породами&raquo; или &laquo;биньянами&raquo;. Глагол в перфекте (неопределенной форме) описывает действие извне, рассматривая его как единое целое. Действие, выраженное перфектом, может быть как в прошлом, так и в будущем или настоящем. Имперфект, или дуративная (т.е. длящаяся) форма, обозначает действие в процессе его совершения, говорящий видит ситуацию продолжающейся, а себя&nbsp;&mdash; внутри неё. Аналогично перфекту, имперфект в зависимости от контекста может обозначать действие в настоящем, прошлом и будущем. В ходе развития языка перфект стал использоваться только для обозначения действия в прошлом, а имперфект&nbsp;&mdash; в будущем.</p>
<p>Повествовательный текст на <strong>древнееврейском языке</strong> представляет собой длинную цепочку простых предложений, соединенных союзом &laquo;и&raquo;. Цепочка заканчивается, когда повествование прерывается диалогом или комментарием, дающим дополнительную информацию о герое или описывающим новую сцену для последующих действий, снова выражаемых длинной цепочкой простых предложений. Для образования таких цепочек служит специальная глагольная форма, называемая &laquo;перевернутый имперфект&raquo;. Такая форма образуются присоединением к глаголу союза &laquo;и&raquo;, который переводит аспект глагола из дуративной в неопределенную форму, чем и объясняется название. Аналогично образуется форма &laquo;перевернутый перфект&raquo;, также используемая для построения цепочки действий в повествовании.</p>
<p>Поэтический текст на <strong>древнееврейском языке</strong> характеризуется присутствием ритмического размера и параллелизма: стихотворная строка представляет собой два полустишия, в который одна и также мысль выражается разными словами:</p>
<p style="text-align: center;">Ада и Цилла, слушайте меня! Жены Лемеха, внимайте моему слову! (Быт. 4:23)</p>
<p>Рифма в библейской поэзии обычно не присутствует. Другая характерная черта древнееврейской поэзии&nbsp;&mdash; использование архаичных форм. Явление параллелизма в библейской поэзии используется для восстановления значений редко встречающихся слов.<br />
<small>По материалам <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" target="_blank">Википедии</a>, Creative Commons -<a href="3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" target="_blank"> Share Alike</a></small></p>
<div id="yoast-taxonomy">
<h2>Темы статьи</h2>
<ul>
<li><span class="taxonomy-post_tag">Ключевые темы: <a href="http://guide-israel.ru/tag/drevneevrejskij-yazyk/" rel="tag">Древнееврейский язык</a></span></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://guide-israel.ru/society/kultura/yazyki/9346-drevneevrejskij-yazyk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Официальные языки Израиля</title>
		<link>http://guide-israel.ru/strana/state-israel/999-languages-israel/</link>
		<comments>http://guide-israel.ru/strana/state-israel/999-languages-israel/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 13:04:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Администратор</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общие сведения]]></category>
		<category><![CDATA[Языки]]></category>
		<category><![CDATA[алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[амхарский язык]]></category>
		<category><![CDATA[арабский]]></category>
		<category><![CDATA[ашкеназы]]></category>
		<category><![CDATA[джиди]]></category>
		<category><![CDATA[джудезмо]]></category>
		<category><![CDATA[иврит]]></category>
		<category><![CDATA[идиш]]></category>
		<category><![CDATA[ладино]]></category>
		<category><![CDATA[Официальные языки Израиля]]></category>
		<category><![CDATA[репатрианты из Северной Африки]]></category>
		<category><![CDATA[сефарды]]></category>
		<category><![CDATA[спаньол]]></category>
		<category><![CDATA[Язык]]></category>
		<category><![CDATA[языки израиля]]></category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=999</guid>
		<description><![CDATA[


Языки Израиля


Фото: Technion
Современный иврит считается официальным языком Израиля, такой же статус имеет арабский язык.
Основным средством общения для жителей страны служит иврит, на котором ведется школьное обучение. На иврите преподают во всех начальных классах, кроме школ в арабских селениях, где с этой целью используется арабский язык.

Источник фото
В повседневном общении наиболее часто употребляется южно-левантский диалект (910 тыс. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://files/2008/01/languages_of_israel.jpg" rel="shadowbox[post-999];player=img;"><img class="size-medium wp-image-4460" title="languages_of_israel" src="/files/2008/01/languages_of_israel-300x225.jpg" alt="Языки Израиля" width="300" height="225" /></a></p>
<div class="mceTemp">
<dl id="attachment_4460" class="wp-caption alignnone" style="width: 310px;">
<dd class="wp-caption-dd">Языки Израиля</dd>
</dl>
</div>
<p>Фото: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Technion" target="_blank">Technion</a></p>
<p style="text-align: left;">Современный иврит считается официальным языком Израиля, такой же статус имеет арабский язык.</p>
<p style="text-align: left;">Основным средством общения для жителей страны служит иврит, на котором ведется школьное обучение. На иврите преподают во всех начальных классах, кроме школ в арабских селениях, где с этой целью используется арабский язык.</p>
<p><span id="more-999"></span></p>
<div id="attachment_1116" class="wp-caption alignnone" style="width: 189px"><a href="/files/2009/01/hebrewalfavit.gif" rel="shadowbox[post-999];player=img;"><img class="size-full wp-image-1116" title="hebrewalfavit" src="/files/2009/01/hebrewalfavit.gif" alt="Алфавит иврита (еврейского языка)" width="179" height="122" /></a><p class="wp-caption-text">Алфавит иврита (еврейского языка)</p></div>
<p><a href="http://www.7-70.org/hebrew.html" target="_blank">Источник фото</a></p>
<p style="text-align: left;">В повседневном общении наиболее часто употребляется южно-левантский диалект (910 тыс. чел.) и иудео-марокканский арабский (250 тыс. чел., 1992).</p>
<p style="text-align: left;">Израильские школьники-евреи изучают также основы арабского языка.</p>
<div id="attachment_1001" class="wp-caption alignnone" style="width: 310px"><a href="/files/2009/01/alefba.gif" rel="shadowbox[post-999];player=img;"><img class="size-medium wp-image-1001" title="alefba" src="/files/2009/01/alefba-300x277.gif" alt="Алфавит арабского языка" width="300" height="277" /></a><p class="wp-caption-text">Алфавит арабского языка</p></div>
<p><a href="http://middleeast.org.ua/langv/a3.htm" target="_blank">Источник фото</a></p>
<p style="text-align: left;">В быту многие жители страны, особенно вновь прибывшие, отдают предпочтение языку станы прежнего проживания.</p>
<p style="text-align: left;">К числу наиболее распространенных относятся русский (750 тыс. чел., 1999), румынский (250 тыс. чел., 1993), польский (100 тыс. чел., 1992) и английский (100 тыс. чел., 1993).</p>
<p style="text-align: left;">В среде ашкеназов, особенно старого поколения, часто пользуются идиш (букв. «еврейский», сокр. от «еврейский-немецкий», «жаргон»), который сложился в X-XII вв.</p>
<p style="text-align: left;">Статус литературного языка получил и ладино (иудео-испанский, спаньол, джудезмо), родственный современному испанскому. На нем говорят не менее 100 тыс. чел., в основном <a href="/who-is-who/1928-sefardy/">сефарды</a>.</p>
<p style="text-align: left;">Выходцы из стран Азии и Африки в повседневной речи употребляют бухарско-еврейский (ок. 50 тыс. чел., 1995) и близкий к нему персидско-еврейский, или джиди (60 тыс. чел., 1995), иудео-грузинский (59,8 тыс. чел., 2000), амхарский (40 тыс. чел., 1994) и др. <a href="http://www.krugosvet.ru/articles/123/1012327/1012327a4.htm" target="_blank">Источник </a></p>
<div id="yoast-taxonomy">
<h2>Темы статьи</h2>
<ul>
<li><span class="taxonomy-post_tag">Ключевые темы: <a href="http://guide-israel.ru/tag/alphabet/" rel="tag">алфавит</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/amxarskij-yazyk/" rel="tag">амхарский язык</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/arabskij/" rel="tag">арабский</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/ashkenazy/" rel="tag">ашкеназы</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/dzhidi/" rel="tag">джиди</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/dzhudezmo/" rel="tag">джудезмо</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/ivrit/" rel="tag">иврит</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/idish/" rel="tag">идиш</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/ladino/" rel="tag">ладино</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/oficialnye-yazyki-izrailya/" rel="tag">Официальные языки Израиля</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/repatrianty-iz-severnoj-afriki/" rel="tag">репатрианты из Северной Африки</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/sefardy/" rel="tag">сефарды</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/spanol/" rel="tag">спаньол</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/yazyk/" rel="tag">Язык</a>, <a href="http://guide-israel.ru/tag/yazyki-izrailya/" rel="tag">языки израиля</a></span></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://guide-israel.ru/strana/state-israel/999-languages-israel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
