Тель-Авив — «Холм весны»?

Мы все привыкли к этимологической истории названия Тель-Авива и с удовольствием рассказываем это непосвящённым

Бульвар Ротшильда, Тель-Авив
pinterest button

И про «холм весны», и про «курган возрождения», а некоторые даже про Нахума Соколова и Теодора Герцля.

Сегодня мы попробуем копнуть глубже, ведь для нас главное правда, а не стереотипы, политика, амбиции или предрассудки.

Коротко про Тель-

С первой частью, «Тель», всё относительно просто.

И в иврите «тель» (תֵּל), и в арамейском «тилла», и на арабском —«талл-ун» (تلٌ), имеют ясные и сходные значения: «холм», «груда камней», «бугор», «курган», в основном,  искусственного происхождения.

pinterest button Древний тель

Вот и всё, больше сказать нечего, но и это уже хорошо, полдела сделано:)

А вот что означает -Авив?

Начнём издалека.

Жили были один семитский корень А-Б(В) -Й и два глагола от этого корня, один арабский «аба» (ابي)— «не желать», «не хотеть», «противиться», а другой ивритский «ава» (אבה) — наоборот, «желать», «хотеть».

Такое бывает, родственные семитские корни могут иметь слова с далеко разошедшимися, а иногда и противоположными значениями.

Рядом с этим корнем А-Б(В) -Й жили и другие родственные корни:

  • арамейский Й-А-В «йеав» желать;
  • арабский Й-Б-Б, например, глагол «абба» (ابٌ) с уже обратным значением «иметь сильное желание», «стремиться»;
  • ивритский — Й-А-В «йаав» (יאב) со значением «желать» и
  • ивритский корень А-Й-В, например, глагол «айав» (איב), уже с противоположным значением — «ненавидеть».

В общем, не поймёшь их, как в анекдоте, «ей нравится, ему не нравится!»

Но в этом-то и суть!

Все эти родственные корни объединяет одно обобщённое значение: «стремиться к чему-либо».

Основное значение этих  родственных корней в разных языках и в разные времена реализовывалось либо со знаком плюс, либо минус, отсюда диаметрально противоположные «желать», «не желать».

Но все это восходит к первичному значению рассматриваемой группы корней: «стремиться расти вверх (о траве)».

Именно от этого значения происходят:

  • арабское слово «абб-ун» (ابٌ) — «трава», «пастбище», «луг»;
  • ивритское «ав» (אב) — «свежая трава», «молодые побеги»
  • и, наконец, «авив» (אביב) в первоначальном значении «колосья», и лишь только потом привычное для нас значение «весна».

Что означает Тель-Авив?

Итак, что мы имеем в сухом остатке?

Тель- ,  первая часть названия, означает рукотворный курган с накопившимися слоями цивилизаций, символизирующий древнюю историю.

-Авив несёт идею новой поросли, возрождения древнего государства.

Как лучше объяснить значение названия города?

По моему, красиво и Холм весны, и Холм травы, и Курган возрождения...

Но мы-то теперь знаем первоначальные значения и сможем рассказать красивую историю про стремящуюся вверх траву и древнее место, на котором она продолжает расти.

В Танахе

Название Тель-Авив встречается в Танахе:

«И пришел я к изгнанникам в Тель-Авив, сидящим при реке Кевар, и сел там, где они обитали, и сидел там среди них семь дней в оцепенении». (Иез. 3:15)

Официальная этимология

Город был основан в 1909 г. как новый еврейский квартал Яффы и назывался Ахуза́т Байт.

На территории Тель-Авива расположены развалины древнего еврейского поселения Тель-Касила.

Название города было выбрано в 1910 г. из нескольких предложений, одним из которых было «Герцлия».

Видный сионистский деятель Менахем Шейнкин предложил в качестве имени квартала название первого перевода на иврит утопического романа основателя сионизмa Теодора Герцля «Альтнойланд» — «Старая новая страна», сделанный Нахумом Соколовым.

В мае 1910 г. на общем собрании жителей квартала Ахузат Байт большинством голосов было выбрано новое название — Тель-Авив.

Родственные корни

Про родственные корни подробно мы поговорим позже в отдельной статье.

Если коротко, в трёхбуквенном семитском глаголе основная смысловая нагрузка ложится на две согласные, третья может меняться, при этом сохраняется основное значение этих двух согласных корня.

Иначе говоря, часто бывает, что в корнях X-Y-Z, X-Y-V или X-Y-W основное общее значение может совпадать.

Транспозиция

Кроме этого в семитских языках возможны перевёртыши (лингв. «транспозиция») — смена мест корневых согласных, при этом основное значение также, как правило, остаётся.

Об этом явлении мы поговорим более подробно в отдельных статьях.