Когда я был маленький и не знал, где право и где лево, мой дед посмеивался надо мной: «сено-солома». От него и услышал историю про незадачливых солдат.
Я тогда понял отличие сена от соломы, но, как отличить право от лево, понять так и не мог. Однажды всё-таки пожаловался деду, а он улыбнулся и сказал: «Лево там, где сердце». Я несколько раз положил руку на сердце, чтобы запомнить, где лево, и… запомнил.
Итак, левый и правый. Интересные слова. Откуда они взялись? Со словом «правый» всё понятно — «быть прямым», «правильным». И «десница» понятна, и сидеть «одесную», тоже ясно. А вот «левый»…
Смотрим, как всегда, этимологические словари (см. в средней колонке). Ну и что? Все как-то невнятно. Ну добавим английский left, лучше не становится…
И тут мне вспомнились слова деда: «там, где сердце». Дед не знал семитских языков, но у меня архаичный лвъ-лвый мгновенно превратился в ивритский — «сердце» и арабский —сердцевина.
«Левый» в русском языке, «left» в английском происходят от семитского слова «сердце». Просто, логично и красиво! Фасмеру до истины полдюйма не хватило.
Статья подготовлена по материалам: Павел Петров, CC BY-SA 4.0.
Фото: Immanuel Giel, Public Domain.
«Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-став. лвъ (, ), русск. левый, укр. лвий, белор. левы, болг. ляв, сербохорв. лиjев, словенск. l^v, ж. lva, чешск. lev, словацк. аv, польск. lеwу, в.-луж., н.-луж. lwy. Родственно лат. laevus «левый, изогнутый», греч. «левый» (из *), лит. ilaivti «делать изгибы».
«Происходит от праслав. формы *prvъ, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. правъ «прямой, правильный, невиновный» (др.-греч., , ), русск. правый, укр. правий, белор. правы, болг. прав «прямой, правый», сербохорв. прав «невинный, прямой», прав «правильный, настоящий», словенск. prv, нареч. «правильно», рrаv, prvi, прилаг. «правильный, правый»; чешск., словацк. prav, польск., в.-луж. prawy«правый, прямой, настоящий», н.-луж. раwу, полабск. prvy».