Ранние еврейские тексты упоминают о «западной стене Храма» — однако есть сомнения, имеется ли в виду в этих текстах нынешняя Западная стена или иная стена, стоявшая внутри Храмового комплекса.
Самое раннее еврейское упоминание термина «Западная стена», явно относящееся к стене, которую мы видим сегодня, датируется XI в. и принадлежит Ахимаацу бен Палтиелю.
Термин «Стена плача» является дословным переводом с арабского: — «хаит аль-мабкя», или «место стенаний» — традиционного арабского наименования Стены. Это определение происходит от еврейского обычая приходить к этому месту стенать и оплакивать разрушение Храма.
Арабы также называют Стену — «место плача евреев».
В 1920-х годах, когда возросла напряженность между арабами и евреями в отношении Стены плача, арабы стали называть Стену «Стена аль-Бурак», подчеркивая предание о том, что у неё остановился пророк Мухаммад во время своего мираджа и привязал легендарного Бурака к кольцу Иерусалимской скалы. Это предание дало мусульманское название Западной стены Храмовой горы — «седло Бурака» или «стена Бурака». Арабы считают, что до пророка Мухаммеда Бурак служил и другим пророкам, каждый из которых привязывал Бурака к кольцу у Иерусалимской скалы.
Jerusalem Post сообщала, что 8 июня 1967 г. Бен-Гурион пришёл к Стене, «с отвращением посмотрел» на указатель «Аль-Бурак» и сказал: «Это неправильно. Это нужно снять» — и принялся демонтировать его.
Вот как ответил на этот вопрос Рав Реувен Куклин:
Статья подготовлена по материалам: Wikipedia, CC BY-SA 3.0.
Фото: Gustav Bauernfeind, Public Domain.
Западная Стена
Стена Плача
А-Котель
ивр.
транслит. «hа-Котэль hа-маарави»
Ашкеназское произношение: Косель
араб.
досл. «Стена плача»
или
транслит «Хаит аль-мабкя»
досл. «Место плача евреев»
или
транслит. «Хаит аль-бурак»
досл. «Стена Бурак»
англ. Western Wall
досл.«Западная стена»
или Wailing Wall
досл. «Стена плача»
илиo Kotel — Котель
фр. Mur des Lamentations
нем. Klagemauer