Ивритская и арабская лисы сёстры?

...или что общего между лисой и кашлем?

Ивритская и арабская лисы сёстры
pinterest button

Смогут ли арабская и ивритская лисы говорить на одном языке?

На иврите лиса будет: «шуъаль» (שועל), корень «Шин-Айн-Лямед«, на арабском: «θ(т.е «th») aъляб» (ثعلب), корень «θ-Айн-Лям-Ба».

Вроде, непохоже, будем разбираться!

Внимательно смотрим в словарь устаза (профессора) Х. К. Баранова и находим, что лиса по-арабски также будет и «θуъаля», без «Ба» в конце.

Хорошо, уже ближе — корень «θ-Айн-Лям». Вспоминаем правило этимологов семитских языков: буквы «Син», «Шин», «θ» (в общем, все шипящие) могут легко переходить друг в друга, поэтому, в принципе, это — одно и то же.

Итак, выводим равенство:

Шин-Айн-Лямед = θ-Айн-Лям,

вывод: ура, сёстры!

Лисы кашляют по-арабски или на иврите?

А если покопаться дальше, что это, вообще, за корень «Шин (или Син или θ) -Лямед (Лям) -Айн (ъ)»?

Неожиданно среди разных вариантов в иврите находим: «леhиштаэль»(להשתעל) — «кашлять, а в арабском: «саъаля» (سعل) — тоже кашлять.

Удивительно, и там, и там одинаковый корень: «Шин (или Син или θ) -Лямед (Лям) -Айн (ъ)», который совпадает с корнями арабского и ивритского слов «лиса»!

Тут все сразу вспомнят (особенно из партий зелёных), что лисы смешно подкашливают.

Скажите, что это просто совпадение, что это ложная (народная) этимология!

Наша лиса

Но и это не все.

Вдруг обнаруживаем, что и в русском слове «лиса», есть согласные, соответствующие «Ламед» и «Син» и «Айн» (последний просто не слышен), только в другом порядке.

Перевёртыши (транспозиции) — это отдельная тема для этимологов.

В разговорных языках часто бывают простые перевёртыши, когда меняются соседние две буквы (у детей это вообще часто: «калбуки», вместо «каблуки»).

Суть простая, корневые согласные (а гласные в этимологии вообще не имеют смысла) меняются местами по различным причинам (время, региональность, акценты), одна из которых смена направления письма.

Возможно, вы знаете, что койне, распространённая форма греческого языка, возникшая в постклассическую античную эпоху, является основным предком современного греческого языка.

Так вот в начале койне записывался справа налево (как иврит и арабский), потом стали писать слева направо. Отсюда и некоторые перевёртыши и изменение порядка корневых согласных в европейских и славянских языках.

Выводы

  1. Ивритская, арабская и русская лисы — сёстры.
  2. Они кашляют на одном языке:).